In Deep Space 9, Jake Sisko (the station commander’s son) is a journalist for the Federation News Service. There’s a good episode where he ends up in a war zone and the story covers cowardice and PTSD.
It’s nice here, but a bit under-federated. Other @Deebster
s are available.
In Deep Space 9, Jake Sisko (the station commander’s son) is a journalist for the Federation News Service. There’s a good episode where he ends up in a war zone and the story covers cowardice and PTSD.
The fact that it’s Nintendo’s IP seems the key thing here.
So did Nintendo get Valve to do this, or is Valve just covering its back from the notoriously-litigious Nintendo?
I’ve just installed this from your recommendation and it’s brilliant. I love the amateur graphics, it just adds to the charm.
False dichotomy (or is your logical fallacy the slippery slope? Anyway…) Someone saying that what’s happening to Palestinians is wrong does not mean they’re saying they want all Israelis killed.
I was going to suggest War for the Overworld but at eight years old perhaps that doesn’t qualify.
As noted, this is an old article. You can install the plugin here: https://addons.mozilla.org/en-GB/firefox/addon/firefox-translations/
I just tried it on https://www.tagesschau.de/wirtschaft/technologie and it’s definitely good enough to be usable, although it has translated the top story as “What the new data glasses from Apple can”. Google Translate’s version is almost the same for most of it, although it gets “can do” right.
It initially recognised that it could translate feddit.de but seems to have stopped now. Hmm.
Anyway, even though German->English is a pretty easy test given that English is a Germanic language, I’m happy to leave it installed and test it in the wild.
Arguably, the fix should be to “it” since anon is a utility account, not a user.