In Finnish we have “kissanristiäiset” (literally means a cat’s christening), which means some trivial and meaningless celebration/event.
In Finnish we have “kissanristiäiset” (literally means a cat’s christening), which means some trivial and meaningless celebration/event.
I almost got punched in a bar once for saying that a non-native English speaker was grinning like an idiot. Didn’t occur to me he wouldn’t understand the subtext on that one.
(For y’all ESL folks, it’s meant to be an endearing phrase indicating a joy so strong that you can’t stop yourself from smiling.)
Wait, just so I get this right, “there’s more than one way to skin a car” is also used to express joy? What?
No they’re talking about the idiom “grinning like an idiot” almost getting them punched despite being harmless to anyone with cultural context
Oh man i don’t know how I didn’t get that. Thanks.